<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 佳人>
<Format: 五言古詩>
<Year: 2010>
<BookName: ビギナーズ・クラシックス中国の古典　唐詩選>
<Translator: 深澤一幸>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 佳人（かじん）>
<BookPage: 108-112>
<UsedPage: 5>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
絕代有佳人，
幽居在空谷。
自云良家子，
零落依草木。
關中昔喪敗，
兄弟遭殺戮。
官高何足論，
不得收骨肉。
世情惡衰歇，
萬事隨轉燭。
夫壻輕薄兒，
新人已如玉。
合昏尚知時，
鴛鴦不獨宿。
但見新人笑，
那聞舊人哭。
在山泉水清，
出山泉水濁。
侍婢賣珠回，
牽蘿補茅屋。
摘花不插髮，
采柏動盈匊。
天寒翠袖薄，
日暮倚修竹。
<End Poem>
<Translation>
絶代　佳人あり
幽居　空谷に在り 
自ら云う良家の子
零落して草木に依る 
関中　昔　喪乱
兄弟は殺戮に遭う
官の高きは何んぞ論ずるに足らん
骨肉をすら収むるを得ず
世情　衰歇を悪み
万事　転燭に随う
夫婿は軽薄の児
新人は美しきこと玉の如し 
合昏すら尚お時を知り
鴛鴦は独宿せず
但だ見る　新人の笑うを那んぞ聞かん
旧人の哭するを
山に在りては泉水清く
山を出でては泉水濁る
侍婢は珠を売りて廻り
蘿を牽きて茅屋を補う
花を摘みては髪に插まず
柏を採りては動もすれば掬に盈つ
天寒くして翠袖薄く
日暮　修竹に倚る
<End Translation>